Voici comment s’énoncent les premières lignes de la description d’un très récent livre intitulé Transnational Writing on Italy Self and Place in Contemporary Relocation Narratives, auteure Lynn Mastellotto, adaptation apparemment d’une thèse : Relocation narratives form a distinct subgenre of contemporary travel memoirs concerned with the experiences of travellers who become settlers in foreign locales and narrate their experience of cultural accommodation in serial autobiographical accounts. Le livre est inscrit dans une série intitulée Routledge Research in Travel Writing. En quoi la littérature d’installation ailleurs qu’un territoire d’origine constitue-t-elle un sous-genre de la littérature de voyage? Après combien d’années le voyage cesse-t-il? Après combien d’années le sujet de l’adaptation est-il éculé? En quoi l’adaptation quand le hors-solisme à version multiples est le fait commun de la présence au territoire, quand l’esprit lui est multi-territorialisé, constitue-il un thèm...